Min vingård i Oregon


Ett

Folk frågar mig ibland varför jag har bosatt mig i USA. Det är uppenbart att somliga vill att jag ska säga att det här är världens bästa land, kanske därför att de verkligen tycker det, eller kanske för att det skulle bekräfta något som de inte längre är så säkra på. Dessa människor är inte intresserade av något annat svar och det är lätt, ibland till och med genant att se besvikelsen i deras ögon när jag inte säger vad de förväntat sig. De som är kritiskt inställda till USA undrar varför jag har lämnat ett land som Sverige för att komma till ett sådant konservativt ställe som det här.

            Till alla som frågar svarar jag att ödet och kärleken till en kvinna född på denna kontinent ledde till att jag hamnade här. Det är alltid ett fullständigt tillfredsställande svar. Jag ler åt det faktum att alla tycker om tanken att kärleken är så stark att den kan ta överhanden i ens liv, och även om det är sant så rör sig skuggorna av ett mer komplicerat svar någonstans i bakhuvudet. 

 

Min hustru Cynthia och jag, och våra två söner Nils och Carl, har i nästan tio år bott på dessa åtta tunnland på en liten kulle i norra Oregon. Vi håller fortfarande på att bekanta oss med stället. Jag bosatte mig här för att komma bort från stress och hets, för att låta livet lugna ner sig lite, för att möjliggöra en inre sedimentering av gammalt stoft som virvlade omkring. Nu kan det gå dagar i sträck när jag inte ens åker härifrån, utan traskar fram och tillbaka och utför en lång rad av arbetsuppgifter, transporterar grejor i en skottkärra eller bär verktyg i hinkar. Vardagssysslor inom årstidernas hjul skänker sinnet en slags upphöjd klarhet. Men ibland gör jag ett uppehåll i det jag arbetar med och anstränger mig för att stänga av tankarna helt och hållet--öppna mig själv och bjuda in det som finns därute. När man lyssnar intensivt kan man uppgå i något annat.

 

Av alla vyer från gården föredrar jag den över kullarna upp mot bergen. Många gånger varje dag vandrar mina ögon dit: Highland Butte, Goat Mountain, Seosap Peak, Bracket Mountain, hela avrinningsområdet till Molallafloden. När det snöar där uppe framträder kalhyggena som stora vita rektanglar och skogsavverkningsvägarna följer åsarnas konturer som skarpa, kirurgiska snitt. Utsikten över de olika områdena av nyplanterad skog, i klart eftermiddagsljus, är som ett vackert, grönvitt lapptäcke som hängts upp på världens vägg.

 

Mitt på dagen går jag ut för att hämta ett lass ved från traven bakom hönshuset. Medan jag stoppar ner vedträna i en stor smärtingväska lägger jag märke till några ovanligt symmetriska fjädermoln som kommer drivande österifrån. De får mig att tänka på Strindberg som en sommar i Stockholms skärgård förde en molndagbok. Han trodde att det fanns ett samband mellan molnens former och hans mentala tillstånd. Varje afton registrerade han noggrant sina känslor och tankar och gjorde detaljerade teckningar av den molntyp som under dagen varit mest vanligt förekommande. Men mot slutet av sommaren visade sig observationerna resultatlösa och hans uppmärksamhet riktades åt annat håll. Trots det, medan jag lägger in ved i kaminen, blir jag inte av med en vag känsla att jag kände mig precis som de där fjädermolnen i samma ögonblick jag såg dem.

 

Det har varit en kall vinter. Nils och Carl hittade en ihjälfrusen kanin i vingården idag, på samma plats där Cynthia hade sett en när det snöade för sex dagar sedan. Hon försökte peka ut var den satt:

            -Där, tre rader ner, precis där det där ogräset sticker upp ur snön. Ser du den inte? Den sitter ner, mellan de där två vinstockarna!

            Jag stirrade och stirrade, men såg ingenting eftersom jag aldrig sett den röra sig. Idag var kaninen fortfarande helt djupfryst, i sittande ställning med öppna ögon, som om den var redo att springa iväg om den skulle bli skrämd.

            Kaninens stelfrusna kropp fick mig att tänka på en berättelse som en moster hade berättat för mig, om en grannpojke hon hade känt när hon var ung flicka. Det här inträffade i norra Sverige innan det fanns bilar. Den unge mannen hade åkt skidor till grannbyn för att besöka en viss flicka och han hade stannat sent och pratat och druckit för mycket. På hemvägen hade han stannat till för att vila och det var så de fann honom nästa dag, sittande på stammen på ett vindfälle, med öppna ögon och avslappnat ansikte. Kroppen var helt genomfrusen. Han hade inte ens försökt att göra upp eld. Föräldrarna var tvungna att tina upp honom innan de kunde räta ut kroppen och få in den i kistan. När de väl fått in honom i kistan fick den stå i vedboden hela vintern, som man brukade göra på den tiden, innan tjällossningen gjorde det möjligt att gräva en grav.

            När jag tar den frusna kaninen till komposthögen i trädgården följer Vidar, en av våra katter, efter. Senare på dagen har han ätit upp ena bakbenet.

 

Först kallade vi vår vingård för Beavercreek Vineyard eftersom vi bor utanför Beavercreek och tyckte att bävern var ett passande emblem i en delstat som har en gyllene bäver på flaggan. Sedan upptäckte jag att det redan fanns en annan vingård som hette Beavercreek Vineyard, vilket egentligen inte är så konstigt när man tänker på hur många platser det finns i Oregon som heter Beavercreek. Jag ringde till ägarna av den ursprungliga Beavercreek Vineyard och de tyckte inte alls om idén att vi skulle ta samma namn och började lägga ut texten om legala rättigheter och advokater. Så vi började fundera på alternativ till ett nytt namn. I flera veckor pendlade vi mellan det seriösa och det larviga: Clos de Sapins, Vinland, Gopher Crest, Castor Creek, Cynthia & Laurentius, Skookum Hill, Ad Infinitum.

            I ett lexikon med definitioner av litterära termer hittade jag till slut ett nytt namn som lät precis rätt, Epyllion. En epyllion är ett kortare episkt diktverk tillhörande genren pittoreska dikter. Den definieras som en idyll som beskriver en episod från någon förfluten hjälteålder, men lägger tyngdpunkten på det måleriska och romantiska snarare än på det krigiska. Ofta skildrar den kärlek mellan en herde och en herdinna. Trots denna definition finns det, fick jag veta, litteraturhistoriker som anser att begreppet i grund och botten är oanvändbart. Så vad kunde bli bättre än det--en fullständigt oanvändbar term fylld av angenäma associationer?

 

Underkylt regn börja falla mot kvällen och allt täcks av en genomskinlig, fem millimeter tjock ishinna. Jag trodde aldrig att en grusad uppfartsväg kunde bli hal, men det kan den. På natten ser den ut som den ojämna ytan på väderbiten betong, fast polerad och blank. Jag är tvungen att hålla mig på gräset för att inte ramla omkull när jag går ner för att stänga grinden.

 

När Cynthia och jag började anlägga vingården planterade vi halva arealen med den rustika, franska hybrid som heter Maréchal Foch, och den andra hälften med den förnäma druvsorten Pinot Noir. Vår Maréchal Foch, som fått sitt namn efter den berömda, franska fältmarskalken i första världskriget, har vuxit helt underbart och har övervunnit alla de hinder som två vingårdsnoviser lagt i dess väg. Men den kräsne aristokraten från Bourgogne har inte givit oss annat än besvär. Det började när jag köpte plantorna, officiellt sålda på grund av överproduktion i plantskolan tillhörande en av Oregons största vingårdar. Många hade sprickor i stammen och dåligt utvecklade rötter, och hälften knoppades inte ens när det blev vår. Av de som levde, gjorde bara ett fåtal bra ifrån sig. Trots löften om nya gratisplantor fick jag till slut ingenting och blev varse hajtänderna bakom en del av vinindustrins leenden. Alltsedan den dagen har vi vårdat de veteraner som överlevt, planterat om de som gått under, kämpat mot frost, torka, ogräs och kindpåsråttor. Tio år senare, fortfarande utan att ha fått en ordentlig skörd, erkände vi oss besegrade. Tre fjärdedelar av vår pinot noir har redan grävts upp, och huvudparten av marken har fått återgå till betesmark medan vi begrundar alternativen.

            För två år sedan planterade vi ett halvt tunnland med en ny sort som heter St. Croix, utvecklad av vindruvsförädlaren Elmer Swenson i Wisconsin, och ytterligare ett halvt tunnland med ett dussin olika sorter. Samtliga är hybrider som klarar hårda vintrar och de är, precis som Maréchal Foch, mer eller mindre resistenta mot vinlusen och mot mjöldaggen, något som kommer att eliminera behovet av att regelbundet bespruta med svavel under våren och sommaren. Så småningom, när de nya sorterna burit frukt ett par år och vi fått en uppfattning om hur vinet blir, ska vi välja ut de allra bästa och på nytt plantera där vi började med pinot noir.

            Att tvingas ändra i vingården och överge vår ursprungliga vision är en del av att lära känna och acceptera den verklighet som råder här. Vår gård ligger högt, nästan 240 meter över havet, och på vintern vetter större delen av sluttningarna mot de arktiska luftmassor som ibland väller ner ur Kanadas inre längs östsidan av bergskedjan Kaskaderna och blåser hit via Columbiaflodens dalgång. Att vi ändrar uppfattning är också ett resultat av vår växande förståelse av hur ekologisk, i längden hållbar druvodling borde bedrivas. Jag misstänker att allt jordbruk måste vara ett slags livslångt lyssnande till vad en plats säger.

 

Fullmånen svävar majestätisk över de frusna Kaskaderna. Jag ligger till sängs med en förkylning och kan inte sova i det blå vinterljuset. Jag vrider och vänder mig och tänker på vad jag har gjort, hoppat av det jobb jag hade i mer än fyra år för att ta ett sabbatsår. Jag arbetade som teknisk översättare och på många sätt var det ett bra jobb. Men det var ett arbete som erbjöds mig utan att jag ens sökt det, ett oväntat telefonsamtal med sådana fördelaktiga villkor att det helt enkelt inte gick att tacka nej. Det tog mig flera år att inse att det inte ledde dit jag ville komma, även om det gjorde den våghalsiga frihet jag valde möjlig. Allteftersom åren gick och jag pendlade till mitt jobb, var det något som jag trodde fanns här som blev allt svårare att uppleva. Jag är säker på att det kommer att tala till mig igen.

            Tankarna vindlar till de vanliga viloplatserna, följer sina välupptrampade stigar. Timmarna går. Vintermånen driver långsamt över de öppna vidderna; utanför sjunker temperaturen och huset knakar och knäpper när träet drar ihop sig.

            Det är märkvärdigt, men jag har observerat att under de år vi har bott här har temperaturen i januari ofta fallit när det varit fullmåne. Vi såg samma mönster i Sverige också, och en vinter när en partiell månförmörkelse inträffade--det var fullmåne då också--steg temperaturen nästan tio grader under själva förmörkelsen. När skuggan försvann från månen föll temperaturen igen.

 

Tidigt på morgonen när Cynthia går ut för att se efter om vattnet i hönshuset har frusit upptäcker hon att hela flocken har massakrerats. Kroppar ligger utspridda överallt; fjädrar täcker golvet och blod har sprutat på väggarna. Cynthia och jag återvänder efter gryningen och räknar: två saknas. Vi upptäcker stället där hönsnätet forcerats och lossnat från marken och vi hittar en hundskit inne i inhägnaden. Det ligger vita fjädrar överallt. Vilken deprimerande tystnad tio döda hönor är. Jag slänger de konstigt tillplattade kropparna i en skottkärra, lägger en spade överst och försvinner ut i vingården där jag gräver en massgrav åt dem. Hela morgonen pendlar känslorna mellan vrede och fatalistisk resignation. På eftermiddagen kör jag in till Oregon City för att hyra en fälla som klarar av att fånga stora djur levande. På kvällen ringer jag alla grannar som är hundägare och berättar vad som hänt, och nämner att jag gillrat en fälla.

            Följande morgon hittar vi Elinor, vår andra katt, inne i fällan. Hon har utan tvivel lockats dit av sin egen nyfikenhet och lukten från den perforerade burk med kattmat jag använt som lockbete. Jag släpper ut henne och gillrar fällan på nytt. Samma eftermiddag hittar Cynthia, medan hon håller på att göra rent i hönshuset, ett par hårtofsar som fastnat i den lilla öppning där hönsen gick ut och in. Håren är långa, vågiga och röda till färgen och misstänkt lik pälsen på grannens hund. Jag ringer till grannen igen:

            -Dom ser ut som håren på din hund, säger jag. Du kan väl komma hit och se efter själv.

            Han går med på att komma förbi nästa dag när han får en ledig stund.

            Nästa morgon är himlen molnfri, blek och ljusgul, och marken är hård som sten. Så fort de vaknar störtar pojkarna ur sängarna och springer ut i sina pyjamas för att titta på fällan. De kommer strax tillbaka:

            -Vi fångade den! Vi fångade den!

            Cynthia och jag skyndar oss ut med tekoppar i händerna och hittar skuldmedvetenheten själv. Ja sannerligen, det är den hund vi misstänkte. Jag ställer in en skål med vatten i fällan, ringer till grannen igen och väntar på att han ska dyka upp.

            Fällan står på nordsidan av hönshuset och jag ser att nattfrosten ligger kvar där. Men jag är fortfarande arg nog att låta den huttrande hunden ligga där den ligger. Vi väntar hela dagen och det förvånar oss att ingen i den där stora familjen saknar hunden trots att det är helg. I skymningen dyker grannen slutligen upp med en resignerad min; utan invändningar går han med på att betala de fem dollar per höna jag begär, sedan tar han sin stelbenta hund och leder den hemåt.

 

Cynthia är mitt uppe i arbetet med att beskära vinstockarna. Arbetet kräver en kreativ attityd. Trots att varje vinstock har vuxit på sitt eget sätt måste slutresultatet ändå vara detsamma: bra rankor för den kommande säsongen, eller, om den inte finns någon passande ranka, en sporre där en ranka kan växa till nästkommande år. Först går hon längs raderna med en trädgårdssax och fattar de stora, avgörande besluten: klipper av de tjocka fjolårsrankorna från själva stocken och planerar och riktar det kommande årets tillväxt. Sedan går hon igenom vingården en andra gång med sekatör för att klippa bort tjuvskott, klängen, och allt som är för klent. Samtidigt passar hon på att eliminera de rankor som var omöjliga att nå med trädgårdssaxen, lossa de plastöglor som används vid uppbindningen och slita loss klängena från ståltråden. Detta beskärningsarbete kan utföras i alla väder. Senare, när det regnar, eller just har regnat och rankorna blivit smidiga och lätta att böja, går hon igenom vingården en tredje gång och binder rankorna till ståltråden.

            Jag beskär de nyplanterade vinstockarna. De ettåriga vinstockarna har vuxit som små, yviga buskar och de beskärs så att bara två knoppar återstår; de tvååriga vinstockarna binds upp till raka stammar om de är tillräckligt tjocka längst upp. Om de inte är tillräckligt tjocka reduceras de till två knoppar igen och får börja om. Under våren och försommaren låter man sedan horisontella rankor växa ut överst på de tvååriga stockarna, och där kommer det ett par druvklasar. Inte förrän året därpå börjar man närma sig normal produktion. Beskärningen är den dialog vi för med varandra.

 

Plötsligt viker det kalla vädret. Den iskalla vinden har mojnat och gryningen är frostfri. Ett enormt lufthav av varma vindar, det man kallar "The Pineapple Express", har helt oväntat strömmat in från någon sydlig breddgrad i Stilla Havet. Det är första gången i år som luften har en söt doft och jag öppnar fönstret i min vindskammare för första gången också och försöker avgöra om sötman är en havsdoft eller en doft av de landområden vinden har färdats över.

            En kväll på Kreta när vi besteg en mörk kulle i utkanten av Heraklion för att besöka Kazantzakis grav, upplevde jag och Cynthia en annan vind som blåste in från Afrika och som förde med sig fantastiska dofter från Egyptens öknen. Det var en sådan torr, kryddrik vind att vi inte kunde förmå oss att återvända till avgaserna i den uråldriga staden nedanför, trots att vi hade bestämt möte med någon. Vi stannade sent, älskade i den folktomma parken, pratade och såg ut över stadens ljus.

 

Solljusets magi värmde upp huset idag. När vi byggde gjorde vi bara vad knipsluga svenska bönder gjort i århundraden: letade reda på rätt plats i terrängen och orienterade huset enligt de fyra väderstrecken, satte de flesta fönstren på sydsidan och nästan inga alls mot norr. Ingen ved, ingen skötsel, ingen aska, ingen ansträngning, ingen kostnad. Tack sol!

 

På väg ner till vinkällaren för att fylla en korg med potatis stannar jag till för att betrakta stenmuren jag byggt. På bara tre år, utan hjälp av människohand, har mossan spritt sig över de stenar som ligger vända mot norr. Ovanför skuggar träden. I trakten här omkring är stenarna röda när man gräver upp dem ur jorden, men när de får ligga ute i det fria ett tag börjar de svartna. Kanske är det en kemisk reaktion som sker då järn oxideras. Idag har den blöta mossan en skimrande grön nyans; den blommar för fullt med tunna stjälkar krönta av små, ovala huvuden som skjuter upp ur den frodiga mattan. Om tio år kommer de flesta av dessa stenar att vara helt svarta och täckta av mossa.

            Potatis--hur tankeväckande och hemlighetsfulla de är där de ligger i sin lår, runda och släta som småsten från en glaciär; hur underbart de luktar av jord. Jag fyller korgen med Gul Finländsk, den enda sort vi har kvar. Nooksack är redan slut, och det är även all Mandel, Blå Tysk och Rote Erstling. Vi måste odla mer potatis! Det här är den bästa månaden på året att koka Gul Finländsk därför att smaken är som bäst just nu; de spricker inte längre sönder och det är för tidigt för att de ska ha blivit fadda och svampiga på grund av groddningen. Hela vintern har de legat och mognat och i stället för den torra, smuliga konsistens de hade tidigare under hösten har de blivit vaxiga, nästan smöriga i smaken.

            På väg tillbaka till huset planerar jag middagen: kokt potatis med dill och smör, några lammkorvar, nybakat bröd och en enkel strimlad kålsallad med salt, nypressad citron och olivolja. Kanske en flaska Maréchal Foch från vår första årgång att dricka till?

 

Trött på sjunyheterna stänger jag av teven och går ut på gårdsplanen. Det är redan mörkt ute och kvällen har klarnat till en kall stillhet. Öster om vår lilla ås kryper en smal dimtunga upp längs svackan från dimhavet nedanför. Månen, som är i nedan, fyller dimman med ett underligt, fluorescerande sken. Temperaturen kommer att sjunka långt under noll i natt; jag kan redan se iskristallerna gnistra i gräset. Jag går tvärs över parkeringsplatsen till skjulet där termometern sitter och grannens hund börjar skälla när den hör ljudet av mina fotsteg i gruset.

 

Efter två dagar utan nederbörd börjar jag bära ut de beskurna rankorna ur vingården. Varje rad är sextiosju meter lång och består av tjugosju vinstockar med ett inbördes avstånd på 2,4 meter. Det är tre meter mellan raderna. På drygt tre hektar får det plats etthundratolv sådana rader, vilket skulle innebära sammanlagt ungefär tretusen vinstockar om hela vingården vore planterad. Om man vandrade upp och ner i varenda rad skulle man till sist ha gått sju och en halv kilometer. Åttiofyra rader är planterade just nu, men bara sextioåtta har vinstockar som ger avkastning.

            Det krävs flera vändor i varje rad för att plocka upp alla lösa rankor och lägga dem i högar i slutet av raden; sen hämtar jag med traktorkärran. Arbetet är monotont och det värker på underliga ställen av att jag måste böja mig ner så mycket, men kroppen behöver det trots intellektets alla invändningar. På tre timmar kan jag plocka rent i sex eller sju rader samt forsla rankorna till baksidan där jag har en jättehög liggande. Dessa rankor är huvudsakligen kol och vatten som bildats ur luft och jord; de är solljus som blivit tungt.

            Det här är ett arbete som måste utföras innan gräset börjar växa och snärja in rankorna. För oss är rankorna trots allt en resurs. En del klipps ner till sticklingar, var och en med fyra knoppar, för nya vingårdar, och nästan varje år kommer kvinnor och väljer ut långa rankor till kransar. Andra kommer och tar de grövsta delarna till sommarens grillfester, men den största delen förvandlas till flis och används som jordtäckning och strö åt hönsen.

 

Medan jag håller på och beskär fruktträden får jag syn på en ensam häger som kommer flygande på låg höjd, precis ovanför taken, och jag hinner se den svänga av norrut och sväva över grannens uthustak innan den försvinner ur sikte. Mina ögon följer dess sävliga flykt som en bön till en gammal ande.

About This Book           Order This Book